首頁 > 商管趨勢 > Chew it over. 聽懂商務談判的斡旋句

Chew it over. 聽懂商務談判的斡旋句

世界公民文化中心

瀏覽數 / 4,300+

給國外的客戶寄了一份Proposal,對方讀了,來信說:"Well, we'll need to chew it over."


到底是接受還是不接受這份proposal?答案都不是,而是要再考慮一下。原來chew是咀嚼,chew over是反覆咀嚼,引申為仔細推敲、好好想一想的意思。


例如:

I've been chewing things over. I've come to a final decision.(我已經考慮了一陣子,我有了個最後決定。)


也許你會想,為什麼不直接用"I'll think about it.",不是更直接嗎?


" I'll think about it. "在多數老外的耳裡,會覺得是拒絕的藉口。所以這個句子用的時候要謹慎一些。來看看"I'll think about it."發生的場合。


到商場購物,服務人員想推銷東西,但你不想買,直接說no不太禮貌,很多人會委婉地說—— I'll think about it。對方聽到這句話,就會知趣地離開了。


在西方社會,"I'll think about it."也常常出現在父母和孩子的對話,或女孩拒絕男孩約會邀請時候也會用。來看看Urban dictionary的例句:


例一:

Son:Dad, can I get an iPad? (爸,我可以有一台iPad 嗎?)

Dad:I won't get it for you now but I'll think about it.(現在不行,但我會考慮。→不會買)


例二:

Guy:Hey, I kinda like you, will you go out with me? (我很喜歡妳,可以和我約會嗎?)

Girl:I'll think about it.(我再想想→意思是不會)


不用"I'll think about it.",除了用chew over之外,你也可以用很接近的一個片語"chew on",意思一樣,例如:


He took the offer after chewing on it.(仔細考慮後他接受了那份工作。)


一定要用think的話就用think long and hard,想得又長又用力,意思是「縝密考量」。


I need a few days to think long and hard before I decide if I'm going with this option.(我需要幾天想想我是不是要採取這個方式。)


還有一個片語是mull over,意思是「仔細思考」,這個字老美口語上很愛用,但在台灣比較少聽到。Mull原來有「蘊釀」之意,把酒溫熱也可以用這個字:


Thank you for your offer and could I have some time to mull it over?(謝謝你給的機會,可以給我一些時間考慮一下嗎?)


和Chew over/chew on很像,容易搞混的字是chew out,意思完全不同,嚼著嚼著東西都吐出來了,意思是「駡人」:


I knew my dad was going to chew me out.(我就知道老爸會把我痛駡一頓。)

文章分類:商管趨勢

Contributor 作者介紹

世界公民文化中心愛英文是愛世界的同一個過程 
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。