首頁 > 生活人文 > 新年新希望:擺脫中式英文!

新年新希望:擺脫中式英文!

VoiceTube

瀏覽數 / 20,000+
因為母語不是英語,從小學英文時,都是「用中文學英文」,例如「有」就是「have」、「永遠」就是「forever」,但是在表達成句子時,我們習慣用熟悉的中文直接翻譯成英文,而這樣不夠標準的「Chinglish 中式英文」(Chinese+English),很容易讓外國人很困惑,造成場面尷尬,今天就讓我們看看幾個常見的Chiglish!

1.

歡迎你來到我家

Welcome you to my house. →

Welcome to my house.

Welcome to本身是歡迎眼前的人的意思,所以不用再接個受詞you囉。

 

2.

我會永遠記得你

I will remember you forever. →

I will always remember you.

沒有人能活到forever,因此英文不會用「永遠」,會以「always 總是」來表示一直持續的狀態。

我們也常常會和朋友說「我會永遠陪在你身邊」,英文就是「I’ll always stand by your side.」。

 

3.

祝你有個美好的一天

I wish you have a good day. →

I wish you a nice/good day.

Wish後面通常會直接放一個名詞,也不會在受詞後面再加動詞,

希望你有美好的一天,wish後就直接放a nice day就可以囉!

 

4.

給你

give you →

Here you are.

give you是很常見的Chinglish,就是直接把中文的「給你」照字面翻譯,正確的說法是Here you are喔!

 

5.

我很喜歡這個

I very like it. →

I like it very much.

這個是大家最常誤用的英文,very like是「很喜歡」直接中翻英,表達「很」的時候我們都會用very much。

像是很謝謝你,不是very thank you,是 Thank you very much。

 

6.

馬馬虎虎

so-so →

all right/not too bad/OK

西方人其實很少使用so-so,如果我們要表達「還好」的話,可以用all right, not too bad或是OK。

 

7.

’’friend’’怎麼拼?

how to spell ’’friend’’? →

How do you spell ’’friend’’?

how to 加上原形動詞這種用法,不是完整的句子,在文法上是完全錯誤的。

因為這樣句子既無主詞也無動詞,我們必須加入一個人稱當主詞。

但是大家的確碰過 how to …… 這樣的用法,那是什麼呢?

那事實上是把名詞子句縮略為片語的用法,要接在一個真正完整的句子後面,

比如:Do you know how to spell “English”?

 

8.

我的英文不太好

My English is very poor. →

My English is pretty basic.

形容語言不夠好,不要用"poor",用basic (很基礎)即可。

其他說法還有:

My English isn’t very good. 我的英文不太好。

My English is pretty limited. 我懂的英文非常有限。

 

9.

你覺得這個計畫如何?

How do you feel about the plan? →

How do you like the plan?

一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時應該要用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 這兩個句型才對。

當使用 think (of / about…) 這個動詞時,疑問詞要用 what 而不能用 how。例如:What do you think about the plan?

 

10.

我把午餐忘在家裡了

I have forgotten my lunch at home. →

I left my lunch at home.

中文「忘記」,會讓我們直接聯想到正確的時態並套用成句子 forgotten,但在這裡用:I forgot to bring my lunch. 就可以囉!

但是把東西遺留在某個地方,應該用leave。

 

11.

那輛車子的速度很快

The speed of that car is fast. →

The speed of that car is high.

由於fast和slow本身已有「快速」、「慢速」的意思,

所以有speed(速度)的英文句子,就應該改用high或low。如果要用fast 的話,則是:The car is driving so fast.

 

12.

雖然湯姆80歲了,他的身體仍然很健康

Although Tom is eighty years old, his body is still very healthy.

Although Tom is eighty years old, he is still very healthy.

中文裡我們常說「祝你身體健康」、「我的身體一向很健康」,但不需要把body(身體)直譯出來,實際英語用法用he (他)表示就是身體健康囉。

 

13.

如果你打開門,我會很難入睡。

If you open the door, I will be difficult to fall asleep.

If you open the door, it will be difficult for me to fall asleep.

difficult是使人感覺困難的意思,通常用來形容事或狀況。

用於人的情況,通常是指此人令他人覺得難搞、不好相處。例:Jack is a difficult man to deal with.

 

14.

這所學校有1000名學生

This school has one thousand students. →

There are one thousand students in this school.

這句算是最基礎的中式英文,中文會說:那裡有一隻狗,英文其實是:There is a dog.而非 There has a dog.

所以同理,在英文裡,表達人或物的存在時,必須用there is/ there are的句構,而非 there has/ there have。

 

123

Chinglish在我們生活中到處都是呀~

你是不是也像小狗狗一樣困惑該怎麼辦呢?

 

說了這麼多,大家談話時是不是也說過以上的Chinglish呢?

讓VoiceTube來告訴大家造成 Chinglish 的原因 :

對於母語為中文的我們來說,我們會以過往學中文的思考或習慣學習新的語言,但回到根本,英文跟中文本來就是不同的兩種語言喔!

所以語言的系統跟架構當然會完全不同的!

發音結構、用字、文化背景、語言歷史等等各項因素的總和,造成學英語時我們會有 Chinglish 的出現。

 

舉例來說,在使用字典時,我們用單一解釋去記憶字義。

例如,problem 和 issue 中文都是翻成「問題」,所以寫成英文時: to SOLVE the above-mentioned ISSUE,但其實正確的英文則是: solve a problem 英文裡面,我們叫這種組合為搭配詞 (甚至有搭配詞字典喔)

 

英文為母語的人則用 deal with / resolve / settle / tackle an issue 解決(待處理的)問題。

 

親愛的大家,有沒有比較理解中式英文的來龍去脈了呢?

看到這邊,你會不會想:天啊,那有多少搭配詞要知道?其實,不用緊張,多用、多聽、多問都是可以讓自己學習到更多道地英文用法的方式噢!

只要多使用搭配詞、片語、詞塊學習的方法來學習英語,小編相信您的英文便能突飛猛進,口說寫作都能更正確、道地又順暢,也能跟中式英文說掰掰。

 

加油!讓我們一起說道地英文吧!

收看VoiceTube的影片也可以幫助你學習更多更精確的英文用法!

 

延伸閱讀:

如何讓發音更像native?

讓你說出一口連外國人都驚訝的道地英語用法!

作者/Gisele Sung

首圖來源/路透社

Source: Sammy老師官網,菁英全民英檢教育中心,商業英語世界觀-世界公民文化中心,Englishpage,Alexander Wang王梓沅英文,商業週刊

Contributor 作者介紹

VoiceTube看影片學英文
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》(http://tw.voicetube.com/)
我們在台灣的生長環境其實不允許我們好好開口說英文,沒有機會開口說,到了出國遇到外國人突然發現學校只是教人答題,根本沒有辦法提供我們實質的對談應答能力,VoiceTube 在致力於打造練習聽力跟口說環境,給想自信開口說英文的人。